Слепое пятно на странице описания книги

00:38

Пока не знаю, хорошо это или плохо для продаж, но заметила за собой вот что.


Недавно Виталик Бабаев проводил исследование «customer journey map»: расспрашивал, как проходит процесс выбора и заказа электронной книги. Смотрели на книгу Дэвида Аллена «Как привести дела в порядок». Я не узнала автора GTD по цитатам, не одобрила перевод и посетовала на три блямбы посреди экрана. Мне кажется, эти блямбы-медали не информативны, мало рассказывают и занимают слишком много места. А после разговора заметила за собой еще интересный момент.

Я предпочитаю сейчас читать книги в оригинале. Автор написал книгу на английском, я не куплю перевод. Но вот штука: на странице есть раздел «Оригинал».


Я этого места совсем не видела, пока листала страницу вверх-вниз. Случайно зацепилась взглядом! Видимо, я для себя так уже решила, что МИФ не выпускает книг на английском — значит, здесь оригиналов нет.


Кликаю в «Оригинал», а там только оригинал названия. Даже описания нет. Пока это для меня раздел-загадка: или заготовка на будущее, когда МИФ и на английском книги будет продавать, или недоделка.

***
2*365*2019

Другие интересные записи

0 коммент.